Published in 2022
544 pages
Rebecca F. Kuang is a Marshall Scholar, translator, and award-winning, #1 New York Times bestselling author of the Poppy War trilogy and Babel: An Arcane History, among others. She has an MPhil in Chinese Studies from Cambridge and an MSc in Contemporary Chinese Studies from Oxford; she is now pursuing a PhD in East Asian Languages and Literatures at Yale. She is rarely here, except to leave occasional adoring reviews for books she really loved.
What is this book about?
From award-winning author R. F. Kuang comes Babel, a historical fantasy epic that grapples with student revolutions, colonial resistance, and the use of language and translation as the dominating tool of the British Empire
Traduttore, traditore: An act of translation is always an act of betrayal.
1828. Robin Swift, orphaned by cholera in Canton, is brought to London by the mysterious Professor Lovell. There, he trains for years in Latin, Ancient Greek, and Chinese, all in preparation for the day he’ll enroll in Oxford University’s prestigious Royal Institute of Translation—also known as Babel. The tower and its students are the world’s center for translation and, more importantly, magic. Silver-working—the art of manifesting the meaning lost in translation using enchanted silver bars—has made the British unparalleled in power, as the arcane craft serves the Empire’s quest for colonization.
For Robin, Oxford is a utopia dedicated to the pursuit of knowledge. But knowledge obeys power, and as a Chinese boy raised in Britain, Robin realizes serving Babel means betraying his motherland. As his studies progress, Robin finds himself caught between Babel and the shadowy Hermes Society, an organization dedicated to stopping imperial expansion. When Britain pursues an unjust war with China over silver and opium, Robin must decide . . .
Can powerful institutions be changed from within, or does revolution always require violence?